See cinbu on Wiktionary
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "za",
"2": "cmn",
"3": "進步"
},
"expansion": "Borrowed from Mandarin 進步 /进步 (jìnbù)",
"name": "bor+"
}
],
"etymology_text": "Borrowed from Mandarin 進步 /进步 (jìnbù).",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "za",
"10": "",
"11": "or",
"12": "",
"13": "or",
"14": "",
"15": "or",
"16": "",
"17": "or",
"18": "",
"19": "or",
"2": "verb",
"20": "",
"21": "or",
"22": "",
"23": "or",
"24": "",
"25": "or",
"26": "",
"27": "or",
"28": "",
"29": "or",
"3": "",
"30": "",
"31": "or",
"32": "",
"33": "or",
"34": "",
"35": "or",
"36": "",
"37": "or",
"38": "",
"39": "or",
"4": "",
"40": "",
"41": "or",
"42": "",
"43": "or",
"44": "",
"45": "or",
"46": "",
"47": "or",
"48": "",
"49": "or",
"5": "or",
"50": "",
"51": "or",
"52": "",
"53": "or",
"54": "",
"55": "or",
"56": "",
"57": "or",
"58": "",
"59": "or",
"6": "",
"60": "",
"61": "or",
"62": "",
"63": "or",
"64": "",
"65": "1957–1982 spelling",
"66": "cinbu",
"7": "",
"8": "",
"9": "or",
"cat2": "terms without Sawndip form",
"cat3": "",
"cat4": "",
"f32accel-form": "1957 spelling",
"head": ""
},
"expansion": "cinbu (1957–1982 spelling cinbu)",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "verb"
},
"expansion": "cinbu (1957–1982 spelling cinbu)",
"name": "za-head"
}
],
"hyphenation": [
"cin‧bu"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"cin‧bu"
]
}
],
"lang": "Zhuang",
"lang_code": "za",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Zhuang entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Zhuang terms without Sawndip form",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
137,
142
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
122,
135
]
],
"english": "Sincerely wish that young friends across the country will be happy and joyful next year, have no worries, study well, and make progress every day.",
"ref": "2014 February 12, Maj Hungz, “Ndwencieng Nanzlumz [Chinese: 难忘的春节]”, in Gvangjsih Minzcuz Bau [Chinese: 广西民族报]:",
"text": "Caensim maqmuengh gyoengq baengzyoux iq daengx guek youq ndaw bimoq vaiqvued angqyangz, mbouj miz simnyap, ndeindei hagsib, ngoenzngoenz cinbu.",
"translation": "Sincerely wish that young friends across the country will be happy and joyful next year, have no worries, study well, and make progress every day.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to progress; to improve; to make progress"
],
"id": "en-cinbu-za-verb-F205InpJ",
"links": [
[
"progress",
"progress"
],
[
"improve",
"improve"
],
[
"progress",
"progress"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ɕin˧˥.pu˧˥/",
"tags": [
"Standard-Zhuang"
]
}
],
"word": "cinbu"
}
{
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "za",
"2": "cmn",
"3": "進步"
},
"expansion": "Borrowed from Mandarin 進步 /进步 (jìnbù)",
"name": "bor+"
}
],
"etymology_text": "Borrowed from Mandarin 進步 /进步 (jìnbù).",
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "za",
"10": "",
"11": "or",
"12": "",
"13": "or",
"14": "",
"15": "or",
"16": "",
"17": "or",
"18": "",
"19": "or",
"2": "verb",
"20": "",
"21": "or",
"22": "",
"23": "or",
"24": "",
"25": "or",
"26": "",
"27": "or",
"28": "",
"29": "or",
"3": "",
"30": "",
"31": "or",
"32": "",
"33": "or",
"34": "",
"35": "or",
"36": "",
"37": "or",
"38": "",
"39": "or",
"4": "",
"40": "",
"41": "or",
"42": "",
"43": "or",
"44": "",
"45": "or",
"46": "",
"47": "or",
"48": "",
"49": "or",
"5": "or",
"50": "",
"51": "or",
"52": "",
"53": "or",
"54": "",
"55": "or",
"56": "",
"57": "or",
"58": "",
"59": "or",
"6": "",
"60": "",
"61": "or",
"62": "",
"63": "or",
"64": "",
"65": "1957–1982 spelling",
"66": "cinbu",
"7": "",
"8": "",
"9": "or",
"cat2": "terms without Sawndip form",
"cat3": "",
"cat4": "",
"f32accel-form": "1957 spelling",
"head": ""
},
"expansion": "cinbu (1957–1982 spelling cinbu)",
"name": "head"
},
{
"args": {
"1": "verb"
},
"expansion": "cinbu (1957–1982 spelling cinbu)",
"name": "za-head"
}
],
"hyphenation": [
"cin‧bu"
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"cin‧bu"
]
}
],
"lang": "Zhuang",
"lang_code": "za",
"pos": "verb",
"senses": [
{
"categories": [
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Zhuang 2-syllable words",
"Zhuang entries with incorrect language header",
"Zhuang lemmas",
"Zhuang terms borrowed from Mandarin",
"Zhuang terms derived from Mandarin",
"Zhuang terms with IPA pronunciation",
"Zhuang terms with quotations",
"Zhuang terms without Sawndip form",
"Zhuang verbs"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
137,
142
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
122,
135
]
],
"english": "Sincerely wish that young friends across the country will be happy and joyful next year, have no worries, study well, and make progress every day.",
"ref": "2014 February 12, Maj Hungz, “Ndwencieng Nanzlumz [Chinese: 难忘的春节]”, in Gvangjsih Minzcuz Bau [Chinese: 广西民族报]:",
"text": "Caensim maqmuengh gyoengq baengzyoux iq daengx guek youq ndaw bimoq vaiqvued angqyangz, mbouj miz simnyap, ndeindei hagsib, ngoenzngoenz cinbu.",
"translation": "Sincerely wish that young friends across the country will be happy and joyful next year, have no worries, study well, and make progress every day.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"to progress; to improve; to make progress"
],
"links": [
[
"progress",
"progress"
],
[
"improve",
"improve"
],
[
"progress",
"progress"
]
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/ɕin˧˥.pu˧˥/",
"tags": [
"Standard-Zhuang"
]
}
],
"word": "cinbu"
}
Download raw JSONL data for cinbu meaning in All languages combined (2.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-06-07 from the enwiktionary dump dated 2026-06-01 using wiktextract (e79dea5 and 7f4db16). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.